52. Мы вновь призываем к выполнению Повестки дня в области устойчивого развития на период до 2030 года в трех ее аспектах: экономическом, социальном и экологическом – сбалансированным и комплексным образом путем мобилизации средств, необходимых для осуществления Повестки-2030. Мы призываем страны-доноры выполнять свои обязательства по предоставлению официальной помощи в целях развития (ОПР) и содействовать наращиванию потенциала и передаче технологий, а также дополнительных ресурсов в целях развития развивающимся странам в соответствии с целями национальной политики стран-получателей. В этой связи мы подчеркиваем, что Саммит по ЦУР, который пройдет в г.Нью-Йорке в сентябре 2023 года, и Саммит будущего, который состоится в сентябре 2024 года, представляют собой значительные возможности для возобновления международных обязательств по реализации Повестки-2030.
53. Мы признаем важность комплексной и целостной реализации ЦУР, в том числе путем искоренения бедности, борьбы с изменением климата, содействия устойчивому земле- и водопользованию, сохранения биологического разнообразия и устойчивого использования его компонентов и совместного получения на справедливой и равной основе выгод, связанных с использованием генетических ресурсов, в том числе путем предоставления необходимого доступа к генетическим ресурсам в соответствии со статьей 1 Конвенции о биологическом разнообразии и с учетом национальных условий, приоритетов и возможностей. Мы также подчеркиваем важность технологий и инноваций, международного сотрудничества, государственно-частных партнерств, включая сотрудничество Юг-Юг.
54. Мы подчеркиваем важность сотрудничества по вопросам сохранения и устойчивого использования биоразнообразия, таким как исследования и разработка природоохранных технологий, развитие охраняемых территорий и борьба с незаконной торговлей объектами дикой природы. Кроме того, мы продолжим активно участвовать в соответствующих международных конвенциях по вопросам биоразнообразия, таких как Конвенция о биологическом разнообразии, протоколы к ней, в содействии выполнению Куньминско-Монреальской глобальной рамочной программы в области биоразнообразия, Конвенции о международной торговле видами дикой фауны и флоры, находящимися под угрозой исчезновения (СИТЕС), Конвенции ООН по борьбе с опустыниванием (КБОООН), и работать над Глобальной инициативой по уменьшению деградации земель и улучшению охраны наземных мест обитания.
55. Мы приветствуем историческое принятие Куньминско-Монреальской глобальной рамочной программы в области биоразнообразия на 15-м совещании Конференции сторон Конвенции о биологическом разнообразии (КС-15 КБР) в декабре 2022 года. Таким образом, мы обязуемся стремиться к выполнению всех глобальных целей и задач Рамочной программы в соответствии с принципами общей, но дифференцированной ответственности и национальными условиями, приоритетами и возможностями для реализации отраженной в ней миссии прекращения и обращения вспять процесса утраты биоразнообразия, а также концепции жизни в гармонии с природой. Мы настоятельно призываем развитые страны обеспечить адекватные средства реализации, включая финансовые ресурсы, наращивание потенциала, техническое и научное сотрудничество, а также доступ к технологиям и их передачу для полного осуществления Рамочной программы. Мы также признаем потенциал сотрудничества в области устойчивого использования биоразнообразия в сфере бизнеса для поддержки экономического развития регионов, индустриализации, создания рабочих мест и возможностей для устойчивого ведения бизнеса.
56. Мы вновь подчеркиваем важность выполнения Рамочной конвенции ООН об изменении климата (РКИК ООН) и ее Парижского соглашения и принципа общей, но дифференцированной ответственности и соответствующих возможностей, способствующего передаче низкозатратных климатических технологий, наращиванию потенциала, а также мобилизации доступных, адекватных новых и своевременно предоставляемых новых дополнительных финансовых ресурсов для реализации экологически устойчивых проектов. Мы согласны с тем, что необходимо защищать, продвигать и укреплять многосторонние меры реагирования на изменение климата и совместно работать для успешного проведения 28-й Конференции сторон Рамочной конвенции ООН об изменении климата (КС-28 РКИК ООН). Мы признаем, что средства реализации должны быть усилены развитыми странами, в том числе за счет адекватного и своевременного поступления доступного климатического финансирования, технического сотрудничества, наращивания потенциала и передачи технологий для осуществления мер по борьбе с изменением климата. Кроме того, необходимо разработать комплексные финансовые механизмы для решения проблемы потерь и ущерба в результате изменения климата, включая начало практической деятельности Фонда для покрытия потерь и ущерба, утвержденного на КС-27 РКИК ООН, в интересах развивающихся стран.
57. Мы обязуемся решать проблемы, связанные с изменением климата, обеспечивая при этом справедливый, доступный и устойчивый переход к низкоуглеродной экономике и экономике с низким уровнем выбросов в соответствии с принципами общей, но дифференцированной ответственности и соответствующих возможностей, с учетом различных национальных условий. Мы выступаем за справедливый, равноправный и устойчивый переход, основанный на национальных приоритетах развития, и призываем развитые страны подавать пример и поддерживать развивающиеся страны на пути к такому переходу.
58. Мы подчеркиваем необходимость оказания развитыми странами поддержки развивающимся странам в обеспечении доступа к существующим и разрабатываемым технологиям и решениям с низким уровнем выбросов, позволяющим избежать, сократить и устранить выбросы парниковых газов и активизировать меры по адаптации в целях решения проблемы изменения климата. Мы также подчеркиваем необходимость активизации передачи низкозатратных технологий и мобилизации доступных, адекватных новых и своевременно предоставляемых дополнительных финансовых ресурсов для реализации экологически устойчивых проектов.
59. Мы выражаем твердую решимость внести свой вклад в успешное проведение КС-28 в Дубае в конце этого года с акцентом на вопросы реализации и сотрудничества. Будучи основным механизмом оценки коллективного прогресса в выполнении Парижского соглашения и его долгосрочных целей, а также продвижения климатических действий по всем аспектам Парижского соглашения в рамках РКИК ООН, Глобальная инвентаризация должна быть эффективна в оценке и выявлении пробелов в реализации глобальных мер реагирования на изменение климата, а также закладывать основу для активизации усилий всех, в частности развитых, стран. Мы призываем развитые страны восполнить имеющиеся пробелы в средствах реализации мер по предотвращению изменения климата и адаптации к нему в развивающихся странах.
60. Мы приветствуем заявку Бразилии на проведение 30-й Конференции сторон РКИК ООН, с учетом того, что 2025 год станет ключевым для будущих глобальных мер реагирования на изменение климата.
61. Мы также призываем развитые страны выполнить свои обязательства, в том числе по привлечению 100 млрд долл. США в год к 2020 году и вплоть до 2025 года для поддержки мер по борьбе с изменением климата в развивающихся странах. Кроме того, для реализации мер по адаптации важно удвоить объем финансирования для целей адаптации к 2025 году по сравнению с базовым финансированием в 2019 году. Вместе с тем мы рассчитываем на то, что до 2025 года будет установлена новая амбициозная коллективная выраженная количественно цель в соответствии с потребностями и приоритетами развивающихся стран. В этой связи потребуется усиленная финансовая поддержка со стороны развитых стран, которая должна быть вспомогательной, безвозмездной и/или льготной, своевременно предоставляемой и достаточной для сбалансированного осуществления мер по адаптации и смягчению последствий изменения климата. Это относится и к поддержке осуществления определяемых на национальном уровне вкладов.
62. Мы признаем, что финансовые и инвестиционные механизмы поддержки реализации программ в области охраны окружающей среды и изменения климата нуждаются в совершенствовании и необходимо придать дополнительный импульс реформированию этих финансовых инструментов, а также многосторонних банков развития и международных финансовых институтов. В связи с этим мы призываем акционеров этих организаций предпринять решительные действия для увеличения объемов климатического финансирования и инвестиций в поддержку усилий по достижению ЦУР, связанных с изменением климата, и приводить свои институциональные механизмы в соответствие с поставленными задачами.
63. Мы выступаем против торговых барьеров, в том числе под предлогом борьбы с изменением климата, устанавливаемых развитыми странами, и подтверждаем свою приверженность усилению координации по этим вопросам. Мы подчеркиваем, что меры, принимаемые для борьбы с изменением климата и утратой биоразнообразия, должны быть совместимы с ВТО, не должны служить средством произвольной или неоправданной дискриминации или скрытым ограничением международной торговли и не должны создавать излишних препятствий для международной торговли. Любые такие меры должны вводиться на основании принципа общей, но дифференцированной ответственности и соответствующих возможностей и с учетом различных обстоятельств стран. Мы выражаем обеспокоенность любыми несовместимыми с ВТО дискриминационными мерами, которые приведут к искажению международной торговли, риску возникновения новых торговых барьеров и перекладыванию бремени решения проблемы изменения климата на государства БРИКС и развивающиеся страны.
64. Мы обязуемся активизировать наши усилия по совершенствованию коллективного потенциала в области предотвращения глобальных пандемий, обеспечения готовности к ним и реагирования на них, а также укреплять нашу способность коллективно противостоять любым таким пандемиям в будущем. В этой связи мы считаем важным продолжить поддержку Центра БРИКС по исследованию и разработке вакцин в виртуальном формате. Мы ожидаем проведения 20 сентября 2023 года в ходе сессии Генеральной Ассамблеи ООН заседания высокого уровня по предупреждению пандемий, обеспечению готовности к ним и ответным мерам и призываем к принятию итоговых решений, которые мобилизуют политическую волю и обеспечат дальнейшее лидерство в этом вопросе.
65. Мы признаем фундаментальную роль первичной медико-санитарной помощи как ключевой основы всеобщего охвата услугами здравоохранения и устойчивости системы здравоохранения, а также предотвращения чрезвычайных ситуаций в области здравоохранения и реагирования на них. Мы считаем, что заседание высокого уровня по вопросу о всеобщем охвате услугами здравоохранения, которое состоится в рамках сессии Генеральной Ассамблеи ООН в сентябре 2023 года, станет важнейшим шагом для мобилизации наибольшей политической поддержки всеобщего охвата услугами здравоохранения как краеугольного камня в достижении ЦУР 3 (хорошее здоровье и благополучие). Мы вновь заявляем о своей поддержке международных инициатив по борьбе с туберкулезом, осуществляемых под руководством ВОЗ, и рассчитываем на активное участие в совещании высокого уровня ООН по вопросам борьбы с туберкулезом, которое состоится в г.Нью-Йорке в сентябре этого года, и призываем к принятию решительной политической декларации.
66. Принимая во внимание национальное законодательство и приоритеты стран БРИКС, мы обязуемся продолжать сотрудничество в области традиционной медицины в соответствии с предыдущими встречами министров здравоохранения стран БРИКС и их итогами, а также Встречей высокого уровня БРИКС по традиционной медицине.
67. Мы отмечаем, что страны БРИКС обладают значительным опытом и потенциалом в области ядерной медицины и радиофармацевтики. Мы приветствуем решение о создании Рабочей группы БРИКС по ядерной медицине для расширения сотрудничества в этой области.
68. Мы приветствуем проведение ЮАР заседаний Управляющего комитета БРИКС по НТИ в течение 2023 года в качестве основного координационного механизма для управления и обеспечения успешного проведения мероприятий БРИКС в области НТИ. Мы призываем Управляющий комитет провести стратегический обзор тематических направлений и организационной структуры Рабочей группы БРИКС по вопросам партнерства в области НТИ для обеспечения более полного соответствия текущим приоритетам политики БРИКС. Мы выражаем признательность ЮАР за проведение 8-го Форума молодых ученых БРИКС и параллельную организацию 6-ого Конкурса «Молодые инноваторы стран БРИКС». Мы высоко оцениваем успех Рамочной программы БРИКС в сфере НТИ, которая продолжает объединять ученых путем финансирования впечатляющего портфеля научно-исследовательских и опытно-конструкторских проектов между странами БРИКС. Мы также высоко оцениваем усилия Секретариата Рамочной программы БРИКС в сфере НТИ по содействию обсуждению вопроса о запуске в 2024 году конкурса предложений по флагманским проектам НТИ БРИКС. Мы признаем прогресс, достигнутый в реализации Плана действий БРИКС по инновационному сотрудничеству (2021-2024). В этой связи мы приветствуем дальнейшие действия по реализации таких инициатив, как Сеть БРИКС по передаче технологий (Центры передачи технологий БРИКС) и Сеть iBRICS (специализированная инновационная сеть БРИКС). Мы также приветствуем дальнейшие действия в области инноваций и предпринимательства, особенно со стороны Рабочей группы БРИКС по вопросам партнерства в области науки, технологий и инновационного предпринимательства, например, путем поддержки Учебно-инкубационной сети БРИКС, Программы обучения в сфере передачи технологий БРИКС и Форума стартапов БРИКС.
69. Мы поздравляем наши космические агентства с успешной реализацией Соглашения о создании спутниковой группировки дистанционного зондирования Земли (ДЗЗ) стран БРИКС посредством обмена образцами данных спутниковой группировки БРИКС, проведения 1-го Форума по применению спутниковой группировки ДЗЗ БРИКС в ноябре 2022 года, созыва 2-го заседания Совместного комитета БРИКС по космическому сотрудничеству в июле 2023 года и продолжения успешной реализации пилотных проектов спутниковой группировки БРИКС. Мы призываем космические агентства стран БРИКС продолжать повышать уровень сотрудничества в области обмена спутниковыми данными дистанционного зондирования и их применения, чтобы обеспечить информационную поддержку экономического и социального развития стран БРИКС.
70. Подчеркивая фундаментальную роль доступа к энергии в достижении ЦУР и отмечая существующие риски для энергетической безопасности, мы подчеркиваем необходимость расширения сотрудничества между странами БРИКС как крупными производителями и потребителями энергетических продуктов и услуг. Мы считаем, что энергетическая безопасность, доступ к энергии и энергетические переходы имеют важное значение и должны быть сбалансированы. Мы приветствуем укрепление сотрудничества и увеличение инвестиций в цепочки поставок для энергетических переходов и отмечаем необходимость полноценного участия в глобальной цепочке создания стоимости в области чистой энергии. Мы также обязуемся повышать устойчивость энергетических систем, включая критически важную энергетическую инфраструктуру, продвигать использование вариантов экологически чистой энергии, содействовать исследованиям и инновациям в области энергетической науки и техники. Мы намерены решать проблемы энергетической безопасности путем стимулирования инвестиционных потоков в энергетику. Мы разделяем общую точку зрения, принимая во внимание национальные приоритеты и обстоятельства, относительно необходимости эффективного использования всех источников энергии, а именно: возобновляемой энергии, включая биотопливо, гидроэнергетику, ископаемого топлива, ядерной энергии и водорода, производимого на основе технологий и процессов с нулевым и низким уровнем выбросов, что имеет решающее значение для справедливого перехода к более гибким, устойчивым и стабильным энергетическим системам. Мы признаем роль ископаемого топлива в обеспечении энергетической безопасности и энергетического перехода. Мы призываем страны БРИКС к сотрудничеству в области технологической нейтральности, а также к принятию общих, эффективных, четких, справедливых и прозрачных стандартов и правил оценки выбросов, разработке совместимых таксономий устойчивых проектов, а также учету углеродных единиц. Мы приветствуем совместные исследования и техническое сотрудничество в рамках Платформы сотрудничества в области энергетических исследований БРИКС, а также высоко оцениваем проведение Молодежного энергетического саммита БРИКС и других связанных с ним мероприятий.
71. Мы сохраняем приверженность укреплению сотрудничества БРИКС по вопросам народонаселения, поскольку динамика возрастной структуры населения меняется и ставит перед нами, как сложные задачи, так и возможности, особенно в отношении прав женщин, развития молодежи, прав лиц с инвалидностью, занятости и будущего сферы труда, урбанизации, миграции и старения.
72. Мы вновь заявляем о важности сотрудничества стран БРИКС в области ликвидации и предупреждения чрезвычайных ситуаций. Мы подчеркиваем значимость мер по снижению риска бедствий для формирования устойчивых сообществ, а также обмен информацией о передовом опыте, принятия инициатив по адаптации к изменению климата и интеграции систем традиционных знаний, повышения инвестиций в системы раннего оповещения и устойчивую к стихийным бедствиям инфраструктуру. Мы также подчеркиваем необходимость всеобъемлющего участия в снижении риска бедствий путем включения соответствующих мер в планирование на уровне государств и общин. Мы выступаем за расширение сотрудничества в БРИКС путем проведения совместных мероприятий по укреплению потенциала национальных систем по принятию мер в чрезвычайных ситуациях.
73. Мы поддерживаем значение, придаваемое ЮАР вопросам трансформации образования и развития навыков для будущего в период своего председательства в БРИКС. Мы поддерживаем принцип содействия взаимному признанию научных степеней государствами БРИКС, с тем чтобы обеспечить мобильность квалифицированных специалистов, ученых и студентов, а также признание степеней, полученных в наших странах, при условии соблюдения действующего национального законодательства. Мы приветствуем конкретные предложения, выдвинутые в ходе 10-й встречи министров образования стран БРИКС, по таким важнейшим направлениям образования и подготовки, как развитие предпринимательства, навыки для меняющегося мира, проблема молодежи, не посещающей школу, изменение климата, анализ рынка труда, развитие детей младшего возраста и глобальный рейтинг университетов. Мы высоко оцениваем успехи сотрудничества в области образования, а также технического и профессионального образования и подготовки (ТПОП), в частности начало практической деятельности Альянса БРИКС в области сотрудничества в сфере ТПОП, чьи усилия направлены на укрепление связей и диалога, и скорейшую доработку Устава Альянса БРИКС в области сотрудничества в сфере ТПОП, тем самым способствуя развитию значимого сотрудничества в области ТПОП и интеграции ТПОП и промышленности.
74. Мы обязуемся укреплять обмен навыками и сотрудничество между странами БРИКС. Мы поддерживаем цифровизацию в сфере образования и ТПОП, поскольку каждая страна БРИКС на национальном уровне стремится обеспечить доступность и справедливость образования, а также содействовать развитию качественного образования. Мы обязуемся изучать возможности механизмов сотрудничества БРИКС в области цифрового образования, вести дискуссии по вопросам политики в области цифрового образования, обмениваться цифровыми образовательными ресурсами, создавать интеллектуальные образовательные системы, совместно содействовать цифровой трансформации образования в странах БРИКС и развитию устойчивого образования путем укрепления сотрудничества в рамках Сетевого университета БРИКС и других инициатив в этой области, включая Лигу университетов БРИКС. Мы приветствуем предложение Международного управляющего совета Сетевого университета БРИКС о расширении состава Сетевого университета БРИКС за счет включения в него большего числа университетов стран БРИКС. Мы подчеркиваем важность обмена передовым опытом по расширению доступа к комплексному воспитанию и образованию детей младшего возраста для обеспечения лучших условий для развития детей в странах БРИКС. Мы приветствуем решение о содействии обменам между странами БРИКС по вопросам формирования у учащихся навыков, пригодных для будущего, с помощью различных форм обучения.